"Dom Lirismo, ao desembarcar do Eldorado do Inconsciente no cais da terra do Consciente, é inspeccionado pela visita médica, a Inteligência, que o alimpa dos macaquinhos e de toda e qualquer doença que possa espalhar confusão, obscuridade na terrinha progressista. Dom Lirismo sofre mais uma visita alfandegária, descoberta por Freud, que a denominou Censura. Sou contrabandista! E contrário à lei da vacina obrigatória."
(Mário de Andrade, "Prefácio interessantíssimo", Paulicéia desvairada.)
"Sir Lyricism, when he disembarked from the El Dorado of the Unconscious at the pier of the Land of the Conscious, is inspected by the ship's doctor, Intelligence, who cleanses him of quirks and of all sickness whatever that might spread confusion and obscurity in this progressive little land. Sir Lyricism undergoes one more visit from the customs officials, a visit discovered by Freud who called it Censure. I am a smuggler! I am against the vaccination laws."
(Mário de Andrade, "Extremely Interesting Preface." Hallucinated City. Trans. Jack E. Tomlins)
No comments:
Post a Comment