Monday, June 30, 2008
Not to know you don’t know is a flaw.
Therefore the Sage’s not being flawed
Stems from his recognizing a flaw as a flaw.
Therefore, he is flawless.”
(Lao Tzu, Tao Te Ching, Chapter 71. Trans. Robert G Henricks)
Saturday, June 28, 2008
Thursday, June 26, 2008
“The true social mission of poetry should be the gathering of the latent energies of language in order to destroy its petrifying dogmas. In so doing it would vivify language, whence the extreme ethical and aesthetic urgency of poetry truly worthy of the name, which prefers to run the risk of ‘getting no hearing’ to be categorized by the inquisitorial patterns of language.”
“Even when circumstantially divorced from the general public, as is the case today (in this case the social mission of poetry would be limited to a more allegorical than factive plane), it is to be believed that poetry can intervene to compensate at least partially for the atrophy of language relegated to a merely communicative function. This is true, even if its effect is only a posteriori to the extent that time allows for the absorption of new forms.”
“Poetry (and we use the word broadly, including fictional prose) at the same time that it demands its autonomy from communicative language, should act on it as a dike against verbal degeneration. When the social importance of poetry in all its implications is understood (if some day that happens), the poet will cease being the eternal outcast and will come to exercise his true function in society, no longer in the shadows but openly.”
(Augusto de Campos, “The Concrete Coin of Speech.” Trans. Jon M. Tolman)
Wednesday, June 25, 2008
Saturday, June 21, 2008
No need to peer through your windows to know the Way of Heaven.
The farther you go, the less you know.
Therefore the Sage knows without going,
Names without seeing,
And completes without doing a thing."
"Those who know don't talk about it; those who talk don't know it."
(Lao Tzu, Tao Te Ching. Trans. Robert G. Henricks)
Thursday, June 19, 2008
Tuesday, June 17, 2008
"me miro en lo que miro es mi creación esto que veo
como entrar por mis ojos la percepción es concepción
en un ojo más límpido agua de pensamientos
me mira lo que miro soy la creación de lo que veo"
(From Blanco, by Octavio Paz))
Saturday, June 07, 2008
The place where I was born bore me
in an ivory interstice
between the clarity of the heavens
and the chant of the abyss.
I never knew how to read: my eye
for typos arduously unravels the ugly
uvulas of gryphons and refracts itself:
read where it reads.
I’m not who writes,
but what I write:
are echoes of delight.
– Décio Pignatari / gringocarioca
O lugar onde nasci nasceu-me
num interstício de marfim
entre a clareza do início
e a celeuma do fim.
Eu jamais soube ler: meu olhar
de errata a penas deslinda as feias
fauces dos grifos e se refrata:
onde se lê leia-se.
Eu não sou quem escreve,
mas sim o que escrevo:
são ecos do enlevo.
– Décio Pignatari
Friday, June 06, 2008
Wednesday, June 04, 2008
"No pienso, veo
– No lo que veo,
Los reflejos, los pensamientos veo.
Las precipitaciones de la música,
El número cristalizado.
Un archipiélago de signos.
Boca de verdades
Claridad que se anula en una sílaba
Diáfana como el silencio:
No pienso, veo
– No lo que pienso,
La cara en blanco del olvido,
El resplendor de lo vacío.
Pierdo mi sombra,
Entre los bosques impalpables,
Las esculturas rápidas del viento,
En un espacio que se desvanece
En pensamientos que no pienso."
(From Blanco, by Octavio Paz)