Sunday, December 30, 2007

“Manera sencillíssima de destruir una ciudad”

René Magritte, La bataille de l’Argonne

“Se espera, escondido en el pasto, a que una gran nube de la especie cúmulo se sitúe sobre la ciudad aborrecida. Se dispara entonces la flecha petrificadora, la nube se convierte en mármol, y el resto no merece comentario.”


Maneira sensibilíssima de destruir uma cidade

Espere, escondido no pasto, até que uma grande nuvém da espécie cúmulo paire sobre a cidade aborrecida. Dispare então a flecha petrificadora, a nuvem se converte em mármore, e o resto não merece comentário.


Really Sensible Way To Destroy A City

Wait, hidden in the pasture, until a large cumulus cloud settles over the abhorred city. Then shoot the petrifying arrow, the cloud will be converted into marble, and the rest deserves no comment.



(Julio Cortázar, “Verano en las Colinas,” La vuelta al día en ochenta mundos.” Trans. Marco Alexandre de Oliveira)

No comments: