"As a creature of language, the writer is always caught up in the war of fictions (jargons), but he is never anything but a plaything in it, since the language that constitutes him (writing) is always outside-of-place (atopic); by the simple effect of polysemy (rudimentary stage of writing), the warrior commitment of a literary dialect is dubious from its origin. The writer is always on the blind spot of systems, adrift; he is the joker in the pack, a mana, a zero degree, the dummy in the bridge game: necessary to the meaning (the battle), but himself deprived of fixed meaning; his place, his (exchange) value, varies according to the movements of history, the tactical blows of the struggle: he is asked all and/or nothing. He himself is outside exchange, plunged into non-profit, the Zen mushotoku, desiring nothing but the perverse bliss of words (but bliss is never a taking: nothing separates it from satori, from losing)."
(Roland Barthes, The Pleasure of the Text. Trans. Richard Miller)